Fallout 4

#41
PS: те же пшеки справились с озвучкой на 5++ и отбили свое бабло так, что даже сами не расчитывали. Как они это сделали?) Тайно!) Или просто качественно подошли к работе, кто его знает, мы же Уругвай :)
Поляки исключение из индустрии. Расположены ближе к нам и их игра в целом у российских игроков на основе данных стима куда как популярнее чем фоллаут. Плюс поляки сами себе издатель и могут решать вопрос с озвучкой гораздо проще.

все равно качать так меньше. Вспомни если бы года 3 назад ты купил игру - а там все 30 гигов выкачивать нужно было бы. С тогдашним интернетом это был бы эпик квест на терпение :)
Поэтому в то время я был флибустьером так как использовать стим было невозможно. Сейчас 30 гигабайт выкачивать хоть и напрягает, но не настолько.
 
Последнее редактирование:

Atlantias

Администратор
Команда форума
29 Июл 2005
14,161
6
38
42
Cerberon
#42
Fale, + к этому, что отношение Bethesda к русскоязычному коммьюнити достаточно неадекватное: оно имеет с них бабло, а внимания не обращает никакого. Это старая история и всем известная. Рост популярности игр того или иного издателя необходимо рассматривать не только с географической точки зрения (да и зачем?), а с точки зрения качества контента по отношению к тому или иному коммьюнити. Если бы пшеки так же отнеслись к русскоязычному коммьюнити, то они получили бы тоже самое, что и Bethesda. Изучите вопрос отношения русскоязычного коммьюнити к Ведьмаку 3 в разрезе озвучки. Я только купил две версии - PC и PS4 :) Я изначально не хотел его брать, взял на торренте, 15 минут побегал и сразу же взял на PC, побегал часа 2 на PC и понял, что это только для уютного дивана и PS4. В итоге я уже 2 раза я его прошел - первый раз по сюжетке, второй раз в дырки всякие лазил, а третий раз "Новая игра+". Многие бросают или не идут в ESO только потому, что Bethesda выставила неадекватный ценник входа (4 900 для PS4) и при этом ложит болт на обращения русскоязычного коммьюнити к просьбам локализации, хотя бы на уровне текста. В итоге русскоязычное коммьюнити пилит локализацию само, а Bethesda послыает их в пень. Это, видимо, потому, что оно равно Уругваю :)

Есть игры которым не нужна локализация, достаточно текста, а есть игры которым нужна, для полного, так сказать, погружения, понимания и изучения мира, к таким играм обычно относятся игры с хорошо срежессированным сюжетом и открытым миром.
 
#43
Fale, + к этому, что отношение Bethesda к русскоязычному коммьюнити достаточно неадекватное
И не только к русскоязычному. Прям общая тенденция всех крупных издателей катиться под откос относительно мнения игроков вопреки всему.

Есть игры которым не нужна локализация, достаточно текста, а есть игры которым нужна, для полного, так сказать, погружения, понимания и изучения мира, к таким играм обычно относятся игры с хорошо срежессированным сюжетом и открытым миром.
С моей точки зрения открытый мир и срежессированный сюжет это взаимоисключающие вещи. При попытке сочетать урезается либо одно либо другое. Когда удачно когда не особо.
 

Atlantias

Администратор
Команда форума
29 Июл 2005
14,161
6
38
42
Cerberon
#45
С моей точки зрения открытый мир и срежессированный сюжет это взаимоисключающие вещи.
Даа нууу, просто срежессированный сюжет, в рамках открытого мира, перестает быть туннельным и разбросан по разным точкам мира.
GTA V разве плохой сюжет?
 
#46
Ну тебе же сказали - Ведьмак 3 меньше по объему сценария чем Фолл4. Меньше значит дешевле при локализации.

Fallout: New Vegas содержит около 65 тыс. строк диалогов — на 25 тыс. больше, чем Fallout 3. Для The Elder Scrolls V: Skyrim было записано свыше 60 тыс. строк. В Dragon Age: Inquisition вошли 80 тыс. строк, в Mass Effect 3 — 40 тыс., в Diablo 3 — 15 тыс.
Ты представляешь себе объемы? Сколько это времени и денег? Даже первый Масс Эффект локализовывали по-моему дольше года, а результат был очень паршивенький.

Особенно учитывая что у нас полтора актера озвучивают все, при этом совершенно не умея играть интонациями. В том же Ведьмаке 3 русская озвучка и в подметки не годится английской.
 
#47
В рамках сюжета там не особо как раз открытости мира. Вся песочная часть ушла в онлайн.

В том же Ведьмаке 3 русская озвучка и в подметки не годится английской.
Там еще и польская с японской шикарные :good:
 

Atlantias

Администратор
Команда форума
29 Июл 2005
14,161
6
38
42
Cerberon
#48
Ну тебе же сказали - Ведьмак 3 меньше по объему сценария чем Фолл4. Меньше значит дешевле при локализации.
Тебе же сказали, что никого не парил такой объем перевода, когда делали локализацию на других языках :grin: :grin: :grin:
Особенно учитывая что у нас полтора актера озвучивают все, при этом совершенно не умея играть интонациями. В том же Ведьмаке 3 русская озвучка и в подметки не годится английской.
Откроем инторнеты и почитаем какие актеры и кого в Ведьмаке озвучивали :grin: :grin: :grin:

Времена Фаргуса, 7й Волк мультимедия и прочих локализаторов закончилось давно :grin: :grin: :grin:

Актер, который озвучивал Гимли во ВК озвучивал и Золтана :grin: :grin: :grin:

В рамках сюжета там не особо как раз открытости мира.
Но она была в его рамках и благодаря сюжету мы изучали мир, иначе бы не стали.
 
#49
Откроем инторнеты и почитаем какие актеры и кого в Ведьмаке озвучивали
Времена Фаргуса, 7й Волк мультимедия и прочих локализаторов закончилось давно
Актер, который озвучивал Гимли во ВК озвучивал и Золтана
ну так что фильмы, что игры - озвучивает одна и та же горстка актеров. Много лет.
Тебе же сказали, что никого не парил такой объем перевода, когда делали локализацию на других языках
На других языках игру купят больше людей, чем на русском. Думаю даже в польше продажи были бы выше. И пример Ведьмака 3 тут не совсем корректен. Ведьмак продался тиражом в миллиона 3-4, а Фоллаут - как минимум 10 наберет. Тот же Скайрим продали больше 20 миллионов копий. Так что ведьмака локализовывали потому что продажи в россии составили бы ощутимый процент от общемировых. В отношении фоллаута речи об этом и быть не может. Хотя бы потому что российский рынок миллиона 2-3 копий (по сниженной цене причем) не освоит.
 
#50
ну так что фильмы, что игры - озвучивает одна и та же горстка актеров. Много лет.
Я раскрою страшную тайну. Но так дела обстоят с озвучкой во всех странах. Набрать с улицы новые голоса невозможно. Нужен человек с поставленой дикцией и умением читать плюс должен уметь слушать указания звукооператора итд.


Так что ведьмака локализовывали потому что продажи в россии составили бы ощутимый процент от общемировых.
Так оно и есть. Даже в рамках статистики стима 14% продаж ведьмака это русские игроки. У скайрима 6%. Думаю в твердой форме и через других распространителей статистика примерно такая же.
 

Atlantias

Администратор
Команда форума
29 Июл 2005
14,161
6
38
42
Cerberon
#51
Хотя бы потому что российский рынок миллиона 2-3 копий (по сниженной цене причем) не освоит.
Изучите фанатское рускоязычное коммьюнити, а потом поговорим :) Русскоязычный (не российский, а именно РУССКОЯЗЫЧНЫЙ, а это не только Россия) игровой рынок куда больше, чем в той же Франции или Японии :)

Именно русское язычноекоммьюнити написало код для Fallout 2, что бы играть онлайн ;)

Даже в рамках статистики стима 14% продаж ведьмака это русские игроки. У скайрима 6%. Думаю в твердой форме и через других распространителей статистика примерно такая же.
Факторы, осталось узнать факторы, которые повлияли на эти цифры. А это будет именно контент в отношении русскоязычного коммьюнити о котором я и говорил ранее :) т.е. отнеситесь к любому языку должно и его коммьюнити поддержит тебя деньгами. А что мы имеем от Bethesda? Ломовые цены и большой болт на коммьюнити, ясен перец тогда начнут пиратить, кому интересно покупать игру, которая не повернута лицом :)
 
#52
Я раскрою страшную тайну. Но так дела обстоят с озвучкой во всех странах. Набрать с улицы новые голоса невозможно. Нужен человек с поставленой дикцией и умением читать плюс должен уметь слушать указания звукооператора итд.
Открыл секрет полишинеля :) Это всем известно. Проблема в том что услышав актера один раз - ты его всегда узнаешь. Голоса не меняются, интонации тоже. Сравни с теми же японскими аниме. Там актеры играют так, что ты их просто не узнаешь в двух разных аниме. А все потому что там конкуренция огромная, таланты свежие всегда есть.
Изучите фанатское рускоязычное коммьюнити, а потом поговорим Русскоязычный (не российский, а именно РУССКОЯЗЫЧНЫЙ, а это не только Россия) игровой рынок куда больше, чем в той же Франции или Японии
Да ладно? пруфы есть? Или ты по количеству постов на форумах определил? Учитывай к тому же, что продав игру в россии издатель получает намного меньше денег.

Ну и вот тебе комментарий от самого софтклаба почему русская озвучка редко встречается:

Для отсутствия локализации звука есть несколько причин, которые разнятся от проекта к проекту.

Во-первых, и чаще всего, это связано с нежеланием зарубежных издателей срывать сроки релиза из-за работ по переводу. Были случаи, когда уже принятое решение о локализации изменялось из-за того, что разработчики не могли во время представить материалы.

Во-вторых, в случае с консольными продуктами полная локализация зачастую завязана на печать отдельного тиража дисков.

В-третьих, в случае с играми для Xbox 360 добавить в игру и оригинальный и переведенный звук невозможно из-за емкости носителей.

В общем ситуации бывают самыми разными. Как мы уже неоднократно говорили, мы, более чем кто-либо, заинтересованы в полной локализации как можно большего количества игр и делаем для этого все возможное.
 
#53
Ломовые цены и большой болт на коммьюнити, ясен перец тогда начнут пиратить, кому интересно покупать игру, которая не повернута лицом :)
4 часть я тем не менее приобрету, а не спирачу. Предзаказ оформлять не стану, но после пары патчей куплю и заодно пип бой приложение для телефона поставлю. Сомневаюсь что эта фича будет поддерживаться пираткой и сомневаюсь что она полезна, но фан я из неё выжму.

Сравни с теми же японскими аниме. Там актеры играют так, что ты их просто не узнаешь в двух разных аниме. А все потому что там конкуренция огромная, таланты свежие всегда есть.
Тем не менее послушав японскую озвучку ведьмака на ютубе я скажу что там все голоса знакомые у основных героев. В аниме индустрии тоже реально способных менять голос по пальцам пересчитать. И они в основном ветераны и узнаваемы какой бы голос не изображали. Конкуренция наоборот мешает новичкам.
 
Последнее редактирование:

Atlantias

Администратор
Команда форума
29 Июл 2005
14,161
6
38
42
Cerberon
#54
Да ладно? пруфы есть? Или ты по количеству постов на форумах определил? Учитывай к тому же, что продав игру в россии издатель получает намного меньше денег.
Нет, я определил как и ты из головы :grin:
 
#57
А я по крайней мере не делаю выводов за других и не приписываю их людям
Так дай тогда пруфы. Что у нас аудитория больше, чем во франции или германии (такая причем, которая игру купит, а не скачает)
 
Последнее редактирование:
7 Янв 2006
15,427
4
38
37
Драхелас!
#58
Во-вторых, в случае с консольными продуктами полная локализация зачастую завязана на печать отдельного тиража дисков.
В-третьих, в случае с играми для Xbox 360 добавить в игру и оригинальный и переведенный звук невозможно из-за емкости носителей.
Эм, сейчас это вообще не аргумент. Выпустить локализацию доп. патчем с установкой на хард. 60Гб ГТА скачивали, и несколько гиг скачаем.
 
#59
Эм, сейчас это вообще не аргумент. Выпустить локализацию доп. патчем с установкой на хард. 60Гб ГТА скачивали, и несколько гиг скачаем.
сейчас да, а пару лет назад, когда у нас тут был лимитный интернет? Но все равно - есть куча других заморочек, основная проблема - локализация просто не окупится.
 

Atlantias

Администратор
Команда форума
29 Июл 2005
14,161
6
38
42
Cerberon
#60
Так дай тогда пруфы. Что у нас аудитория больше, чем во франции или германии (такая причем, которая игру купит, а не скачает)
Повторяю еще раз: не у нас, а русскоязычная, а это не только у нас, а еще и некоторых у них. Направление мысли улавливаешь?