Привожу здесь перевод рецензий западных критиков на отечественный сериал.
Русские Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Василий Ливанов и Виталий Соломин
Автор: Чарльз Преполек (Канада), 2002 г.
Из множества воплощений Шерлока Холмса в кино и телефильмах, несомненно, больше всего возбуждает любопытство и интригует русский телесериал с Василием Ливановым в роли Холмса и Виталием Соломиным в роли Ватсона. Фильм снят в России (еще при Советском Союзе) между 1979 и 1986 годами, и состоит из пяти серий, разбитых на одиннадцать эпизодов. Хотя попытка экспортировать программу, предпринятая на Фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло в 1982, потерпела неудачу, сериал признан одним из наиболее удачных в истории русского телевидения. Сериал (и, конечно, Холмс) продолжал быть настолько популярным еще в январе 2000 года, что торжества в арт-клубе “Ностальгия” в честь блистательного сыщика, придуманного сэром Артуром Конан Дойлом, были поддержаны Российской Независимой Ассоциацией ньюсмейкеров. В числе приглашенных были Ливанов и Соломин, которые последний раз играли своих героев на Центральном Телевидении около 14 лет назад.
Популярность Шерлока Холмса в России неоспорима. Имеющееся, по всей видимости, / русское очарование этого персонажа связано не только с Викторианским периодом, но и с общим представлением о самом сыщике-любителе. Процитируем соображения режиссера Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, приведенные в книге Питера Хайнинга “Телевизионный Шерлок Холмс”:
“Любой, кто приходит к нему чувствует себя защищенным. Он надежен. Когда полиция преследует кого-то, Холмс готов помочь жертве. Он - олицетворение джентельменского поведения. Публика всегда нуждается в ком-нибудь с такими качествами”.
Холмсовские рассказы Конан Дойла, пиратски переведенные еще в начале 20 века, пышным цветом расцвели в бывшем Советском Союзе, так что телевизионное обращение русских к Холмсу не явилось сюрпризом. Что удивило, так это степень верности по отношению к оригинальным историям / к первоисточнику. Несмотря на то, что я ни слова не говорю по-русски, в процессе просмотра фильма становилось очевидным бережное отношение к неуловимому духу и аромату к Канону, а также сохранение буквальной верности (литературной точности) к основному материалу. Не каждый шерлокианец знает русский язык, но со скромным знанием Канона / первоисточника, он может быстро ухватить в точности то, что говорят в почти каждой представленной сцене, в то же время каждый диалог может быть благополучно угадан. Хотя фильмы структурированы как комбинации определенных рассказов (например, “Пестрая лента” расположена в середине сюжетной линии “Этюда в багровых тонах”, а “Скандал в Богемии” как воспоминание вставлено в середину “Знака четырех”), целостность каждого компонента хорошо сохранена. Выбранный формат, по-видимому, сработал, так как Берт Коулз, сценарист на Радио Би-Би-Си, высказался на интернет-форуме Scarlet Street так:
“...такое соединение рассказов, кажется, отлично сработало, особенно в первом эпизоде, где лучшие моменты “Этюда в багровых тонах” (Ватсон встречает Холмса, Ватсон сбит с толку Холмсом, Ватсон решает исследовать Холмса) составляют добрую половину шоу / серии. Затем, вполне разумно, сценарист, продюсер, кем бы он ни был, решил, что первое совместное дело дуэта должно быть одним из действительно сильных, - тем неожиданнее врывается обезумевшая Хелен Стоунер, и мы дальше следуем за сюжетом...”
Сериал смотрится очень хорошо. Не так-то просто воссоздать викторианскую Англию в России, но продюсеры проделали образцовую работу с первоклассными костюмами и тщательно подобранным реквизитом. Никак не скажешь, что не вкралось своеобразие, чего они, несомненно, добивались большего всего. Гостиная на Бейкер-стрит чрезвычайно мрачная декорация, как и большинство интерьеров в сериале, которые освещены вечерним светом, дающим неясную гнетущую атмосферу. Эта гнетущая мрачность, однако, срабатывает очень хорошо в некоторых сценах, таких как в Сток Моране в “Пестрой ленте”. Гостиная на Бейкер-стрит имеет необычную структуру, короткий лестничный марш ведет из нее к огороженной перилами площадке или галерее, на которую выходят двери спален Холмса и Ватсона. Также не вполне ясно, находится ли гостиная на первом этаже, в любом случае мы никогда не видим лестницу с семнадцатью ступеньками, спускающуюся сверху к выходу на улицу. Улицы и здания хороши, как и ожидаешь, и, несомненно, воссоздают облик 19-го века, но дома в излишне витиеватом стиле, распространенные в Восточной Европе, трудно замаскировать и изредка отвлекают от иллюзии. Трудности с выбором натуры, должно быть, были ужасными, но разумное использование тумана и удачные ракурсы камеры сильно выручают. Рейхенбахские события завладевают вниманием с самого начала и до конца, и смотрятся ошеломляюще! Погоня с катерами на всех парах в “Знаке четырех” (съемка на реке Нева вблизи Санкт-Петербурга) также смотрится необыкновенно хорошо.
Подбор актеров совершенно основательный / убедительный на протяжении всего сериала, несмотря на некоторую аномальность приспешника Мориарти, который выглядит похожим на Человека-Волка... с клыками. Лестрейд, которого играет Борислав Брондуков, конечно, с крысиным лицом ищейки
как и положено ему быть. На протяжении всех серий он - комическая фигура, и в своем рисунке роли никогда не скатывается на пародию. Рина Зеленая - очаровательная (экономка ли) миссис Хадсон. Борис Клюев - сравнительно стройный Майкрофт, который в определенных ракурсах смотрится располневшим Бэзилом Рэтбоуном... только с лакированными волосами. Профессор Мориарти - харизматичен и сильно напоминает пресмыкающееся. На всем протяжении вышеупомянутых Рейхенбахских событий его длинные руки и скрюченные пальцы придают его внешности явную паукообразность. Сцена схватки - это триумф схватки хореографической и меньше всего имеет сходство с битвой динозавров (дословно: титанов, - так некоторые критики охарактеризовали аналогичную сцену в английском сериале с Бреттом; примеч. Alek-morse).
Характер взаимоотношений между главными исполнителями безошибочен, и язык, конечно, не препятствие, так как язык тела и тон голоса, когда Холмс и Ватсон беседуют, красноречиво демонстрируют их дружбу и взаимное уважение.
Несмотря на то, что Василий Ливанов невысок ростом и тонковат для Холмса, он точно попадает в характер своим апломбом. Его спокойная рассудительная манера прекрасно оттеняется вспышками юмора и активности. Возможно, в его чертах лица нет угловатости, как я бы хотел видеть в Холмсе, но когда он сосредоточен на чем-то, он выглядит истинным воплощением рисунков Пейджета. Одно лишнее добавление к его Холмсу - это использование очков, которые он носит, когда читает. Неудачно то, что Ливанов надевает пальто-накидку в почти каждой уличной сцене. Единственное объяснение, что это был намеренный ход продюсеров с целью закрепить популярный образ Холмса в сознании публики.
Хотя Ливанов - великолепен, настоящая звезда сериала Виталий Соломин в роли Ватсона. Со своими рыжеватыми волосами и аккуратно подстриженными усами, он во многом воплощает мое представление о Ватсоне.
Живой, нарядно одетый, но с чувством меры, он держится по-военному, но не вздорно, а мягко располагая к себе, как и полагается врачу. Он, кажется, вечно озадачен поведением и порядками своего друга, но всякий раз, как только он улыбается или смеется, его молодое и доброжелательное лицо приободряется. Его романтическая сцена с Мэри Морстен, когда оказывается, что сокровища Агры пропали, просто бесподобна. Еще раз, нет никакого языкового барьера, он, по моему мнению, один из самых лучших Ватсонов когда-либо воплощенных на экране.
В целом, сериал - приятное испытание... подписываюсь под этими словами. Странные элементы в гротесковом прислужнике, который следует за Холмсом по приказу Мориарти, и некоторые лишние интригующие перестановки, такие как упавшее на Ватсона подозрение в убийстве Адера в “Пустом доме”, - сравнительно незначительные отклонения в большой схеме вещей. Языкового барьера нет, мы видим массу плохих западных телеверсий, так если вам дается шанс увидеть этот фильм, во чтобы то ни стало познакомьтесь с ним, он стоит того!
http://alek-morse.livejournal.com/11729.html
остальные по ссылкам:
http://alek-morse.livejournal.com/7847.html
http://alek-morse.livejournal.com/5199.html
http://alek-morse.livejournal.com/5800.html
http://alek-morse.livejournal.com/6047.html
http://alek-morse.livejournal.com/6571.html
http://alek-morse.livejournal.com/6880.html
ps просто может кому интересно
---------- Добавлено в 10:26 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 10:17 ----------
Замечательная заметка англичанки:
Дамы и господа, я прочел замечательную и интересную рецензию о 1-ой серии (точнее, её половине) нашего "Шерлока Холмса". Рецензия написана англичанкой (!). Не менее интересна и содержательна оказалась наша дискуссия (комментарии). Предлагаю мною переведенный текст. Те, кто желает воочию убедиться в существовании рецензии и комментариев на английском, зайдите по вышеуказанной ссылке.
'The Red on the White' - Part One
«Красным по белому»
//22 апреля 2007 г.
«...Во-первых, я обожаю начало. Перенос первой встречи Ватсона с Холмсом на Бейкер-стрит – интересное изменение, но, в конце концов, это работает, помогая героям, как следует проявиться.
В самом начале мы видим Ватсона, и от Стэмфорда слышим кое-что о характере Холмса. У Ватсона Виталия Соломина то, что называется, ярко выраженная военная выправка.
Мы впервые бросаем взгляд на гостиную – прокуренная и немного мрачноватая, кругом беспорядок. Я обожаю детали.
По книге я представлял Холмса энергичным и очень возбужденным человеком, здесь он произвел на меня впечатление, как более спокойный человек. Василий Ливанов играет Холмса нормальным человеком, интеллигентом по происхождению, немного эксцентричным и страстно увлеченным тем, что он делает. Его Холмс обладает самоконтролем, внешней спокойностью, но вы можете сказать, что он почти носится по комнате (?). Выросши на фильмах с Бэзилом Рэтбоуном и на сериале с Джереми Бреттом, мне очень странно видеть гостиную, выстроенную подобны образом, но я нашел это причудливым и несколько забавным.
Ватсон-Соломин по-военному несколько прямолинеен, и поэтому он весьма озадаченным таким началом знакомства с Холмсом. Мы быстро постигаем сказанные Холмсом слова о том, что «он любит совать свой нос в чужие дела». Вскоре Ватсон переезжает в квартиру на Бейкер-стрит и снова – такие маленькие детали, как развешанные им афганские сувениры, замечательные штрихи.
Очень скоро у озадаченного Холмсом Ватсона удивление перерастает в подозрение – это сделано очень близко к духу оригинала. Как же приятно и свежо видеть молодого Холмса и молодого Ватсона.
Где-то в комментариях меня спрашивали, правильно ли Ливанов и Соломин играют англичан. Могу сказать, что, здесь мы имеем дело не с представлением о том, как вообще играть англичанина. На мой взгляд, Соломин и Ливанов играют Холмса и Ватсона замечательно, с большим очарованием и восхитительными подробностями (с такими, как – холмсовские очки для чтения и военная выправка у Ватсона).
Должен сказать, что я обожаю миссис Хадсон (Рина Зелёная). Я под впечатлением оттого, что она осведомлена по поводу того, чем Холмс занимается, но предпочитает не вмешиваться. Похоже, что у неё остро развита наблюдательность, и это очень интересное и восхитительное привнесение в её характер.
Причуды Холмса проявляются сразу, такие как его отрывистые терзания скрипки и интерес к странным теориям («глаз убитого»), а также привычка оставлять предметы в неожиданных местах. Холмс не чурается ругательств, и это приятно щекочет слух (Very much tickled to hear Holmes say 'crap'.).
Сцена, где Ватсон со своим другом Стэмфордом – очень симпатичная, так как мы убеждаемся, к каким выводам пришел Ватсон. Его дедукция немного хромает, но идея правильная. Мы видим переодетого Холмса перед самым выяснением отношений с Ватсоном.
Заключительная сцена, где Ватсон выясняет у Холмса его профессию, превосходна. Не только постановкой боксерского поединка с Холмсом, но и тем, что Ватсон способен держать удар. Ох, ну и, конечно, миссис Хадсон, которая знает, чем всё это может закончиться, и к чему она уже приготовилась.
Холмс владеет интересной коллекцией трубок.
Я очень люблю сцену, где Холмс объясняет свой метод, и что из себя представляет его работа. Холмс Ливанова замечательно смеется, это очень верное (? - it's very addictive) добавление – мы знаем, что у Холмса есть чувство юмора, и это чудесно видеть игривую сторону его натуры».
Русские Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Василий Ливанов и Виталий Соломин
Автор: Чарльз Преполек (Канада), 2002 г.
Из множества воплощений Шерлока Холмса в кино и телефильмах, несомненно, больше всего возбуждает любопытство и интригует русский телесериал с Василием Ливановым в роли Холмса и Виталием Соломиным в роли Ватсона. Фильм снят в России (еще при Советском Союзе) между 1979 и 1986 годами, и состоит из пяти серий, разбитых на одиннадцать эпизодов. Хотя попытка экспортировать программу, предпринятая на Фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло в 1982, потерпела неудачу, сериал признан одним из наиболее удачных в истории русского телевидения. Сериал (и, конечно, Холмс) продолжал быть настолько популярным еще в январе 2000 года, что торжества в арт-клубе “Ностальгия” в честь блистательного сыщика, придуманного сэром Артуром Конан Дойлом, были поддержаны Российской Независимой Ассоциацией ньюсмейкеров. В числе приглашенных были Ливанов и Соломин, которые последний раз играли своих героев на Центральном Телевидении около 14 лет назад.
Популярность Шерлока Холмса в России неоспорима. Имеющееся, по всей видимости, / русское очарование этого персонажа связано не только с Викторианским периодом, но и с общим представлением о самом сыщике-любителе. Процитируем соображения режиссера Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, приведенные в книге Питера Хайнинга “Телевизионный Шерлок Холмс”:
“Любой, кто приходит к нему чувствует себя защищенным. Он надежен. Когда полиция преследует кого-то, Холмс готов помочь жертве. Он - олицетворение джентельменского поведения. Публика всегда нуждается в ком-нибудь с такими качествами”.
Холмсовские рассказы Конан Дойла, пиратски переведенные еще в начале 20 века, пышным цветом расцвели в бывшем Советском Союзе, так что телевизионное обращение русских к Холмсу не явилось сюрпризом. Что удивило, так это степень верности по отношению к оригинальным историям / к первоисточнику. Несмотря на то, что я ни слова не говорю по-русски, в процессе просмотра фильма становилось очевидным бережное отношение к неуловимому духу и аромату к Канону, а также сохранение буквальной верности (литературной точности) к основному материалу. Не каждый шерлокианец знает русский язык, но со скромным знанием Канона / первоисточника, он может быстро ухватить в точности то, что говорят в почти каждой представленной сцене, в то же время каждый диалог может быть благополучно угадан. Хотя фильмы структурированы как комбинации определенных рассказов (например, “Пестрая лента” расположена в середине сюжетной линии “Этюда в багровых тонах”, а “Скандал в Богемии” как воспоминание вставлено в середину “Знака четырех”), целостность каждого компонента хорошо сохранена. Выбранный формат, по-видимому, сработал, так как Берт Коулз, сценарист на Радио Би-Би-Си, высказался на интернет-форуме Scarlet Street так:
“...такое соединение рассказов, кажется, отлично сработало, особенно в первом эпизоде, где лучшие моменты “Этюда в багровых тонах” (Ватсон встречает Холмса, Ватсон сбит с толку Холмсом, Ватсон решает исследовать Холмса) составляют добрую половину шоу / серии. Затем, вполне разумно, сценарист, продюсер, кем бы он ни был, решил, что первое совместное дело дуэта должно быть одним из действительно сильных, - тем неожиданнее врывается обезумевшая Хелен Стоунер, и мы дальше следуем за сюжетом...”
Сериал смотрится очень хорошо. Не так-то просто воссоздать викторианскую Англию в России, но продюсеры проделали образцовую работу с первоклассными костюмами и тщательно подобранным реквизитом. Никак не скажешь, что не вкралось своеобразие, чего они, несомненно, добивались большего всего. Гостиная на Бейкер-стрит чрезвычайно мрачная декорация, как и большинство интерьеров в сериале, которые освещены вечерним светом, дающим неясную гнетущую атмосферу. Эта гнетущая мрачность, однако, срабатывает очень хорошо в некоторых сценах, таких как в Сток Моране в “Пестрой ленте”. Гостиная на Бейкер-стрит имеет необычную структуру, короткий лестничный марш ведет из нее к огороженной перилами площадке или галерее, на которую выходят двери спален Холмса и Ватсона. Также не вполне ясно, находится ли гостиная на первом этаже, в любом случае мы никогда не видим лестницу с семнадцатью ступеньками, спускающуюся сверху к выходу на улицу. Улицы и здания хороши, как и ожидаешь, и, несомненно, воссоздают облик 19-го века, но дома в излишне витиеватом стиле, распространенные в Восточной Европе, трудно замаскировать и изредка отвлекают от иллюзии. Трудности с выбором натуры, должно быть, были ужасными, но разумное использование тумана и удачные ракурсы камеры сильно выручают. Рейхенбахские события завладевают вниманием с самого начала и до конца, и смотрятся ошеломляюще! Погоня с катерами на всех парах в “Знаке четырех” (съемка на реке Нева вблизи Санкт-Петербурга) также смотрится необыкновенно хорошо.
Подбор актеров совершенно основательный / убедительный на протяжении всего сериала, несмотря на некоторую аномальность приспешника Мориарти, который выглядит похожим на Человека-Волка... с клыками. Лестрейд, которого играет Борислав Брондуков, конечно, с крысиным лицом ищейки
как и положено ему быть. На протяжении всех серий он - комическая фигура, и в своем рисунке роли никогда не скатывается на пародию. Рина Зеленая - очаровательная (экономка ли) миссис Хадсон. Борис Клюев - сравнительно стройный Майкрофт, который в определенных ракурсах смотрится располневшим Бэзилом Рэтбоуном... только с лакированными волосами. Профессор Мориарти - харизматичен и сильно напоминает пресмыкающееся. На всем протяжении вышеупомянутых Рейхенбахских событий его длинные руки и скрюченные пальцы придают его внешности явную паукообразность. Сцена схватки - это триумф схватки хореографической и меньше всего имеет сходство с битвой динозавров (дословно: титанов, - так некоторые критики охарактеризовали аналогичную сцену в английском сериале с Бреттом; примеч. Alek-morse).
Характер взаимоотношений между главными исполнителями безошибочен, и язык, конечно, не препятствие, так как язык тела и тон голоса, когда Холмс и Ватсон беседуют, красноречиво демонстрируют их дружбу и взаимное уважение.
Несмотря на то, что Василий Ливанов невысок ростом и тонковат для Холмса, он точно попадает в характер своим апломбом. Его спокойная рассудительная манера прекрасно оттеняется вспышками юмора и активности. Возможно, в его чертах лица нет угловатости, как я бы хотел видеть в Холмсе, но когда он сосредоточен на чем-то, он выглядит истинным воплощением рисунков Пейджета. Одно лишнее добавление к его Холмсу - это использование очков, которые он носит, когда читает. Неудачно то, что Ливанов надевает пальто-накидку в почти каждой уличной сцене. Единственное объяснение, что это был намеренный ход продюсеров с целью закрепить популярный образ Холмса в сознании публики.
Хотя Ливанов - великолепен, настоящая звезда сериала Виталий Соломин в роли Ватсона. Со своими рыжеватыми волосами и аккуратно подстриженными усами, он во многом воплощает мое представление о Ватсоне.
Живой, нарядно одетый, но с чувством меры, он держится по-военному, но не вздорно, а мягко располагая к себе, как и полагается врачу. Он, кажется, вечно озадачен поведением и порядками своего друга, но всякий раз, как только он улыбается или смеется, его молодое и доброжелательное лицо приободряется. Его романтическая сцена с Мэри Морстен, когда оказывается, что сокровища Агры пропали, просто бесподобна. Еще раз, нет никакого языкового барьера, он, по моему мнению, один из самых лучших Ватсонов когда-либо воплощенных на экране.
В целом, сериал - приятное испытание... подписываюсь под этими словами. Странные элементы в гротесковом прислужнике, который следует за Холмсом по приказу Мориарти, и некоторые лишние интригующие перестановки, такие как упавшее на Ватсона подозрение в убийстве Адера в “Пустом доме”, - сравнительно незначительные отклонения в большой схеме вещей. Языкового барьера нет, мы видим массу плохих западных телеверсий, так если вам дается шанс увидеть этот фильм, во чтобы то ни стало познакомьтесь с ним, он стоит того!
http://alek-morse.livejournal.com/11729.html
остальные по ссылкам:
http://alek-morse.livejournal.com/7847.html
http://alek-morse.livejournal.com/5199.html
http://alek-morse.livejournal.com/5800.html
http://alek-morse.livejournal.com/6047.html
http://alek-morse.livejournal.com/6571.html
http://alek-morse.livejournal.com/6880.html
ps просто может кому интересно
---------- Добавлено в 10:26 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 10:17 ----------
Замечательная заметка англичанки:
Дамы и господа, я прочел замечательную и интересную рецензию о 1-ой серии (точнее, её половине) нашего "Шерлока Холмса". Рецензия написана англичанкой (!). Не менее интересна и содержательна оказалась наша дискуссия (комментарии). Предлагаю мною переведенный текст. Те, кто желает воочию убедиться в существовании рецензии и комментариев на английском, зайдите по вышеуказанной ссылке.
'The Red on the White' - Part One
«Красным по белому»
//22 апреля 2007 г.
«...Во-первых, я обожаю начало. Перенос первой встречи Ватсона с Холмсом на Бейкер-стрит – интересное изменение, но, в конце концов, это работает, помогая героям, как следует проявиться.
В самом начале мы видим Ватсона, и от Стэмфорда слышим кое-что о характере Холмса. У Ватсона Виталия Соломина то, что называется, ярко выраженная военная выправка.
Мы впервые бросаем взгляд на гостиную – прокуренная и немного мрачноватая, кругом беспорядок. Я обожаю детали.
По книге я представлял Холмса энергичным и очень возбужденным человеком, здесь он произвел на меня впечатление, как более спокойный человек. Василий Ливанов играет Холмса нормальным человеком, интеллигентом по происхождению, немного эксцентричным и страстно увлеченным тем, что он делает. Его Холмс обладает самоконтролем, внешней спокойностью, но вы можете сказать, что он почти носится по комнате (?). Выросши на фильмах с Бэзилом Рэтбоуном и на сериале с Джереми Бреттом, мне очень странно видеть гостиную, выстроенную подобны образом, но я нашел это причудливым и несколько забавным.
Ватсон-Соломин по-военному несколько прямолинеен, и поэтому он весьма озадаченным таким началом знакомства с Холмсом. Мы быстро постигаем сказанные Холмсом слова о том, что «он любит совать свой нос в чужие дела». Вскоре Ватсон переезжает в квартиру на Бейкер-стрит и снова – такие маленькие детали, как развешанные им афганские сувениры, замечательные штрихи.
Очень скоро у озадаченного Холмсом Ватсона удивление перерастает в подозрение – это сделано очень близко к духу оригинала. Как же приятно и свежо видеть молодого Холмса и молодого Ватсона.
Где-то в комментариях меня спрашивали, правильно ли Ливанов и Соломин играют англичан. Могу сказать, что, здесь мы имеем дело не с представлением о том, как вообще играть англичанина. На мой взгляд, Соломин и Ливанов играют Холмса и Ватсона замечательно, с большим очарованием и восхитительными подробностями (с такими, как – холмсовские очки для чтения и военная выправка у Ватсона).
Должен сказать, что я обожаю миссис Хадсон (Рина Зелёная). Я под впечатлением оттого, что она осведомлена по поводу того, чем Холмс занимается, но предпочитает не вмешиваться. Похоже, что у неё остро развита наблюдательность, и это очень интересное и восхитительное привнесение в её характер.
Причуды Холмса проявляются сразу, такие как его отрывистые терзания скрипки и интерес к странным теориям («глаз убитого»), а также привычка оставлять предметы в неожиданных местах. Холмс не чурается ругательств, и это приятно щекочет слух (Very much tickled to hear Holmes say 'crap'.).
Сцена, где Ватсон со своим другом Стэмфордом – очень симпатичная, так как мы убеждаемся, к каким выводам пришел Ватсон. Его дедукция немного хромает, но идея правильная. Мы видим переодетого Холмса перед самым выяснением отношений с Ватсоном.
Заключительная сцена, где Ватсон выясняет у Холмса его профессию, превосходна. Не только постановкой боксерского поединка с Холмсом, но и тем, что Ватсон способен держать удар. Ох, ну и, конечно, миссис Хадсон, которая знает, чем всё это может закончиться, и к чему она уже приготовилась.
Холмс владеет интересной коллекцией трубок.
Я очень люблю сцену, где Холмс объясняет свой метод, и что из себя представляет его работа. Холмс Ливанова замечательно смеется, это очень верное (? - it's very addictive) добавление – мы знаем, что у Холмса есть чувство юмора, и это чудесно видеть игривую сторону его натуры».