Помните, знаменитую пластинку экс-битла Маккартни СНОВА В СССР? На обложке его имя было написано как МАККАРТИЕЧ. А группу КОЯN вместо «Korn»? А футболка ШЗДЯ? Спидометр SPEEФОШЕТЕЯ из мультфильма «Анастасия»?
Чтобы придать тексту (заголовку газет, названию фильма или группы, репликам в комиксах и т.д.) «славянский вид» используется особый набор букв кириллицы. Забудьте о том, как читаются русские буквы! В лжекириллице имеет значение только то, насколько они похожи на латинских «сестёр». Поэтому ЯЦSSIД — это RUSSIA, ДЯЬДТ — Арбат, ИЗШ — New.
Когда знаешь только латинский алфавит, то фонетической путаницы в голове не происходит, и, как не парадоксально, читать такие слова сложнее самим русскоговорящим, особенно с непривычки.
Вроде бы всё просто, заменяешь латинские буквы азбукой Кирилла и Мефодия.
A заменяешь на Д (стоп, в русском же тоже есть А! Есть-то есть, но Д - экзотичнее!) и гораздо реже на саму А.
В меняешь на Б, Ъ, Ь или на саму В.
С оставляешь
D - Ф или Д или без изменений
Е - Э, З, реже Е
F - Г или без изменений.
G - Б или... серп и молот!
H - Н или строчная Ч вместо h
I ,J, K — обычно не меняются
L - иногда Г
M - обычно без изменений, иногда Ш, Щ.
N - И, Й
О - Ф, реже сама О
P, Q - без изменений, хотя Q иногда по аналогии с О
R - Я
S - иногда развёрнутая Z, иногда Б или без изменений
T- без изменений
U - Ц
V - часто без изменений, а также перевёрнутая Л
W - Ш, Щ
X - Ж
Y - У, Ч
Z - без изменений или перевёрнутая.