Большой словарь русских поговорок под редакцией Никитиной и Мокиенко оказался в центре интереснейшего социально-культурного разбирательства. Издание, выпущенное под возрастным ограничителем «12+», по мнению Роскомнадзора, оказалось далеко не «12+», а куда хуже. Скажем сразу: крупное издательство России «ОЛМА Пресс» от греха подальше уже согласилось с доводами надзорного ведомства и пообещало перебить наклейки на книгах, а пока смирилось с временным запретом на торговлю словарем. Но плохие отзывы, как известно, - самые хорошие. Неудивительно, что после такого сообщения книгу захотели купить все и сразу.
История этого противостояния уходит своими корнями в законодательство Российской Федерации (ну а куда еще?), которое предписало с сентября прошлого года во имя заботы о психическом здоровье детей маркировать всю продукцию, которая способна нанести вред детям. Тогда, летом и осенью, по этому поводу в стране была истерия. Особо ретивые аналитики предрекали исчезновение с экранов телевизоров мультфильма «Ну, погоди!», на котором выросло несколько поколений вполне адекватных граждан России. Основание – волк там курит, унижает женщин (надел бегемотихе на голову жестяной тазик), пропагандирует нетрадиционную сексуальную ориентацию (переодевается в Снегурочку и при этом еще и поет «Лучший мой подарочек – это ты!). В общем, темный ужас. Страшно было и подумать, какая участь постигнет известный мультик про щенка, где навязчивым рефреном звучит песенка – «Голубой, голубой, не хотим играть с тобой».
Но прочь сомнения, подавайте факты. Факты таковы: мультфильмы удалось отстоять, хотя и промаркировали их на общих основаниях. А вот с маркировкой злополучного словаря, вышедшего, кстати, уже в нескольких редакциях, получился еще тот номер. Книга солидная, обложка приличная, редакторы – кандидаты и доктора, а поди ж ты, пересыпали поговорки всея Руси такой пакостью, что хоть святых выноси. На первых же страницах словаря читаем мы что-то до боли знакомое: «А вафлю в грызло не хочешь? Жарг. угол. Грубый ответ на просьбу о чём-л.», «Работница горизонтальной профессии. Жарг. мол. Шутл. Проститутка», «Чавка отвисла. Жарг. мол. Шутл.-ирон. О сильном удивлении, изумлении», «Жаба мохнорылая (парагвайская, сутулая). Жарг. мол. Бран. О человеке, вызывающем раздражение, гнев, негодование».
Это то, что удалось выбрать из остального, менее приспособленного к жизни на обычной книжной полке. Так что Роскомнадзор, судя по всему, прав. И спасибо ему за то, что не запретил издание совсем, то есть абсолютно. А то с Голубым Щенком вон как вышло...
С другой стороны, сей Большой словарь (он и правда большой, страниц на триста) в полной мере отражает суть эволюции современного русского языка. Нет, он совершенно точно велик и могуч и таковым будет оставаться еще долгие годы. Но реалии жизни, порождающие выражения для Большого словаря русских поговорок, имеют место всюду. Фантазия русского человека, в свою очередь, многогранна и не может удовлетвориться жалким «Ядрена вошь!». Согласно словарю, в особо сложные моменты жизни русский люд заменяет вошь копалкой (Ядрёна копалка. Перм. Бран.-шутл. Восклицание, выражающее лёгкое раздражение, досаду), лаптем (Ядрёный лапоть. 1. Бран.-шутл. Восклицание, выражающее раздражение, неудовлетворённость чем-л. 2. Шутл. Восклицание, выражающее удивление, изумление. 3. Шутл.-одобр. Восклицание, выражающее восторг, чувство расположения к кому-л.) или даже няней Пушкина, принимая ее почему-то за Пушкина мать (Ядрёна Родионовна, Пушкина мать! Жарг. мол. Бран. Выражение негодования, раздражения).
Теперь вы знаете, куда не надо смотреть и куда не давать смотреть своим детям. Опасность миновала.
http://yamal-blogs.ru/ya-skazal/zha...k-nesovershennoletnim-vkhod-vospreshchen.html
История этого противостояния уходит своими корнями в законодательство Российской Федерации (ну а куда еще?), которое предписало с сентября прошлого года во имя заботы о психическом здоровье детей маркировать всю продукцию, которая способна нанести вред детям. Тогда, летом и осенью, по этому поводу в стране была истерия. Особо ретивые аналитики предрекали исчезновение с экранов телевизоров мультфильма «Ну, погоди!», на котором выросло несколько поколений вполне адекватных граждан России. Основание – волк там курит, унижает женщин (надел бегемотихе на голову жестяной тазик), пропагандирует нетрадиционную сексуальную ориентацию (переодевается в Снегурочку и при этом еще и поет «Лучший мой подарочек – это ты!). В общем, темный ужас. Страшно было и подумать, какая участь постигнет известный мультик про щенка, где навязчивым рефреном звучит песенка – «Голубой, голубой, не хотим играть с тобой».
Но прочь сомнения, подавайте факты. Факты таковы: мультфильмы удалось отстоять, хотя и промаркировали их на общих основаниях. А вот с маркировкой злополучного словаря, вышедшего, кстати, уже в нескольких редакциях, получился еще тот номер. Книга солидная, обложка приличная, редакторы – кандидаты и доктора, а поди ж ты, пересыпали поговорки всея Руси такой пакостью, что хоть святых выноси. На первых же страницах словаря читаем мы что-то до боли знакомое: «А вафлю в грызло не хочешь? Жарг. угол. Грубый ответ на просьбу о чём-л.», «Работница горизонтальной профессии. Жарг. мол. Шутл. Проститутка», «Чавка отвисла. Жарг. мол. Шутл.-ирон. О сильном удивлении, изумлении», «Жаба мохнорылая (парагвайская, сутулая). Жарг. мол. Бран. О человеке, вызывающем раздражение, гнев, негодование».
Это то, что удалось выбрать из остального, менее приспособленного к жизни на обычной книжной полке. Так что Роскомнадзор, судя по всему, прав. И спасибо ему за то, что не запретил издание совсем, то есть абсолютно. А то с Голубым Щенком вон как вышло...
С другой стороны, сей Большой словарь (он и правда большой, страниц на триста) в полной мере отражает суть эволюции современного русского языка. Нет, он совершенно точно велик и могуч и таковым будет оставаться еще долгие годы. Но реалии жизни, порождающие выражения для Большого словаря русских поговорок, имеют место всюду. Фантазия русского человека, в свою очередь, многогранна и не может удовлетвориться жалким «Ядрена вошь!». Согласно словарю, в особо сложные моменты жизни русский люд заменяет вошь копалкой (Ядрёна копалка. Перм. Бран.-шутл. Восклицание, выражающее лёгкое раздражение, досаду), лаптем (Ядрёный лапоть. 1. Бран.-шутл. Восклицание, выражающее раздражение, неудовлетворённость чем-л. 2. Шутл. Восклицание, выражающее удивление, изумление. 3. Шутл.-одобр. Восклицание, выражающее восторг, чувство расположения к кому-л.) или даже няней Пушкина, принимая ее почему-то за Пушкина мать (Ядрёна Родионовна, Пушкина мать! Жарг. мол. Бран. Выражение негодования, раздражения).
Теперь вы знаете, куда не надо смотреть и куда не давать смотреть своим детям. Опасность миновала.
http://yamal-blogs.ru/ya-skazal/zha...k-nesovershennoletnim-vkhod-vospreshchen.html