Вашингтон . 28 января. INTERFAX.RU - Знаменитый американский писатель Джером Дэвид Сэлинджер скончался в среду в собственном доме в штате Нью-Гемпшир на 92-м году жизни, пишет в четверг газета Washington Post со ссылкой на сына писателя. Сын отметил, что писатель умер естественной смертью.
Автор многих книг, всемирную известность Сэлинджер получил в 1951 г. после выхода романа "Над пропастью во ржи", оказавшего существенное влияние на мировую культуру второй половины XX века.
Спустя 11 лет после первой публикации Сэлинджер выпустил свой единственный роман "Над пропастью во ржи" (The Catcher in the Rye, 1951), который до сих пор считается молодежной классикой. Книга была запрещена в нескольких странах и некоторых штатах США за депрессивность и употребление бранной лексики, но сейчас во многих американских школах входит в списки рекомендованной для чтения литературы.
К 1961 г. роман был переведён уже в двенадцати странах, включая СССР, где его напечатали в журнале "Иностранная литература".
Ко времени выхода романа в различных периодических изданиях уже были опубликованы 26 произведений Сэлинджера, в том числе семь из девяти новелл, составивших в 1953 г. отдельную книгу "Девять рассказов". В 1960-е годы выходят новеллы "Фрэнни и Зуи" (Franny and Zooey) и повесть "Выше стропила, плотники" (Raise High the Roof Beam, Carpenters).
После того как роман "Над пропастью во ржи" завоевал оглушительную популярность, Сэлинджер начал вести жизнь затворника, отказываясь давать интервью. После 1965 г. прекратил печататься, сочиняя только для себя. Более того, наложил запрет на переиздание ранних сочинений и пресёк несколько попыток издать его письма.
В последние годы он практически не взаимодействовал с внешним миром, живя за высокой оградой в особняке в городке Корниш, штат Нью-Гемпшир, и занимаясь разнообразными духовными практиками, а также нетрадиционной медициной.
В СССР и России его произведения переводились и издавались, завоевав популярность. Наиболее удачные и известные переводы Риты Райт-Ковалевой.
/Интерфакс/
«Над пропастью во ржи» всем советую проЧЕсть. Я этим романом случайно заинтересовался. Бывает со мной такое. Услышишь наименование произведения или пару строк из него и понимаешь, что книгу необходимо проЧесть. Телепатия, интуиция – называйте как хотите. Но это есть.
Автор многих книг, всемирную известность Сэлинджер получил в 1951 г. после выхода романа "Над пропастью во ржи", оказавшего существенное влияние на мировую культуру второй половины XX века.
Спустя 11 лет после первой публикации Сэлинджер выпустил свой единственный роман "Над пропастью во ржи" (The Catcher in the Rye, 1951), который до сих пор считается молодежной классикой. Книга была запрещена в нескольких странах и некоторых штатах США за депрессивность и употребление бранной лексики, но сейчас во многих американских школах входит в списки рекомендованной для чтения литературы.
К 1961 г. роман был переведён уже в двенадцати странах, включая СССР, где его напечатали в журнале "Иностранная литература".
Ко времени выхода романа в различных периодических изданиях уже были опубликованы 26 произведений Сэлинджера, в том числе семь из девяти новелл, составивших в 1953 г. отдельную книгу "Девять рассказов". В 1960-е годы выходят новеллы "Фрэнни и Зуи" (Franny and Zooey) и повесть "Выше стропила, плотники" (Raise High the Roof Beam, Carpenters).
После того как роман "Над пропастью во ржи" завоевал оглушительную популярность, Сэлинджер начал вести жизнь затворника, отказываясь давать интервью. После 1965 г. прекратил печататься, сочиняя только для себя. Более того, наложил запрет на переиздание ранних сочинений и пресёк несколько попыток издать его письма.
В последние годы он практически не взаимодействовал с внешним миром, живя за высокой оградой в особняке в городке Корниш, штат Нью-Гемпшир, и занимаясь разнообразными духовными практиками, а также нетрадиционной медициной.
В СССР и России его произведения переводились и издавались, завоевав популярность. Наиболее удачные и известные переводы Риты Райт-Ковалевой.
/Интерфакс/
«Над пропастью во ржи» всем советую проЧЕсть. Я этим романом случайно заинтересовался. Бывает со мной такое. Услышишь наименование произведения или пару строк из него и понимаешь, что книгу необходимо проЧесть. Телепатия, интуиция – называйте как хотите. Но это есть.