Русский, французский и китайский
лингвисты решили написать имена
друг друга каждый на своем языке.
- Моя фамилия Ге - сказал француз
китайцу.
- В китайском языке два иероглифа
Ге, но, к сожалению, не один из них
не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение
"колесо", а другой передает звук, с
которым лопается мочевой пузырь
осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть
круглым, все будут считать тебя
педиком. Для твоего имени мы
возьмем иероглиф Шэ, означающий
"клавиатура", "корнеплод",
"страница" а также прилагательное
"бесснежный" и дополним его
иероглифом Нгу, означающим
мужской род. В конце я пишу
иероглиф Мо - "девственный".
- Но.. это, мягко говоря, не совем
так..
- Никто не будет считать тебя
девственником, просто без
иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу
означают "сбривающий мамины
усы"
- Хорошо, теперь я напишу твое
имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с
буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе
буквы ни хрена не значат, но чтобы
проявить к тебе уважение я
поставлю перед G букву H - во
французском она все равно не
читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G -
произносится как Г, а не как Х, надо
после G поставить букву U, а также
H - чтобы показать, что U не
читается сама по себе, а только
показывает, как правильно читать
G, и буквы EY, показывающую, что
слово не длинное и скоро кончится.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском
произносится как А или Ё, в
зависимости от стоящих по
соседству букв, ударения и времени
года. Твое чистое О записывается
как AUGHT, но слово не может
кончаться на T, поэтому я добавлю
нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на
стол, взял бумажку и написал "Го" и
"Ге".
- И всё?
- Да.
Француз с китайцем почесали в
затылке.
- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто бухать? - первым
нашелся китаец.
лингвисты решили написать имена
друг друга каждый на своем языке.
- Моя фамилия Ге - сказал француз
китайцу.
- В китайском языке два иероглифа
Ге, но, к сожалению, не один из них
не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение
"колесо", а другой передает звук, с
которым лопается мочевой пузырь
осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть
круглым, все будут считать тебя
педиком. Для твоего имени мы
возьмем иероглиф Шэ, означающий
"клавиатура", "корнеплод",
"страница" а также прилагательное
"бесснежный" и дополним его
иероглифом Нгу, означающим
мужской род. В конце я пишу
иероглиф Мо - "девственный".
- Но.. это, мягко говоря, не совем
так..
- Никто не будет считать тебя
девственником, просто без
иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу
означают "сбривающий мамины
усы"
- Хорошо, теперь я напишу твое
имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с
буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе
буквы ни хрена не значат, но чтобы
проявить к тебе уважение я
поставлю перед G букву H - во
французском она все равно не
читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G -
произносится как Г, а не как Х, надо
после G поставить букву U, а также
H - чтобы показать, что U не
читается сама по себе, а только
показывает, как правильно читать
G, и буквы EY, показывающую, что
слово не длинное и скоро кончится.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском
произносится как А или Ё, в
зависимости от стоящих по
соседству букв, ударения и времени
года. Твое чистое О записывается
как AUGHT, но слово не может
кончаться на T, поэтому я добавлю
нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на
стол, взял бумажку и написал "Го" и
"Ге".
- И всё?
- Да.
Француз с китайцем почесали в
затылке.
- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто бухать? - первым
нашелся китаец.